﻿1
00:00:29,400 --> 00:00:32,200 
‫"ما وراء البحر"‬

2
00:00:38,920 --> 00:00:40,040 
‫حبيبتي؟‬

3
00:00:40,640 --> 00:00:43,320 
‫إن كنت ستحكّين أنفك،‬
‫فعودي إلى الوضعية نفسها بعد ذلك.‬

4
00:00:43,400 --> 00:00:46,600 
‫لماذا يجب أن أكون هنا؟‬
‫إنه عيد ميلاد "ريكي".‬

5
00:00:47,640 --> 00:00:48,960 
‫وهو أخوك.‬

6
00:00:53,440 --> 00:00:55,560 
‫حسنًا، هل نحن مستعدّون للخروج؟‬

7
00:00:56,800 --> 00:00:58,760 
‫"ليلي"، أُطلق سراحك.‬

8
00:01:00,520 --> 00:01:01,640 
‫هيا يا صديقي.‬

9
00:01:20,800 --> 00:01:22,240 
‫لم أعتد قبضتي بعد.‬

10
00:01:23,440 --> 00:01:25,280 
‫ما زلت أحاول اعتيادها.‬

11
00:01:35,200 --> 00:01:36,040 
‫مرحبًا.‬

12
00:01:37,640 --> 00:01:38,480 
‫مرحبًا.‬

13
00:01:42,480 --> 00:01:46,160 
‫يتساءل "هنري" متى يكون العشاء جاهزًا.‬

14
00:01:50,280 --> 00:01:51,600 
‫أظن أن بإمكاني البدء.‬

15
00:02:01,080 --> 00:02:04,640 
‫أهذا كل ما تفعله يا سيد "بوتس"؟‬
‫اختراع الأشياء؟‬

16
00:02:04,720 --> 00:02:07,240 
‫- أهذا كل ما أفعله؟‬
‫- وما هذا الجهاز؟‬

17
00:02:07,320 --> 00:02:10,920 
‫لم يكتمل بعد، لكنني أرجو‬
‫أن يبثّ الصور المتحركة في النهاية‬

18
00:02:11,000 --> 00:02:12,200 
‫عبر اللاسلكي.‬

19
00:02:12,280 --> 00:02:13,960 
‫- حقًا؟‬
‫- أجل، حقًا.‬

20
00:02:14,040 --> 00:02:15,480 
‫- كما قال "ماركوني"…‬
‫- وهذا؟‬

21
00:02:16,080 --> 00:02:18,760 
‫هذه آلة لصنع الحلوى يا سيدتي.‬

22
00:02:20,760 --> 00:02:23,000 
‫- وهل هذه قطعة من الحلوى؟‬
‫- أجل.‬

23
00:02:23,680 --> 00:02:25,480 
‫- أهذا لك أيضًا؟‬
‫- معذرةً.‬

24
00:02:26,240 --> 00:02:27,280 
‫معذرةً يا سيدي.‬

25
00:02:28,280 --> 00:02:31,680 
‫أعتذر عن التطفّل، لكن هل أنت "ديفيد روس"؟‬

26
00:02:31,760 --> 00:02:32,680 
‫أظن ذلك.‬

27
00:02:33,960 --> 00:02:36,640 
‫- يشرّفني أن ألتقي بك يا سيدي.‬
‫- يا إلهي، هذا شرف كبير.‬

28
00:02:36,720 --> 00:02:38,320 
‫شكرًا. أنتما لطيفان جدًا.‬

29
00:02:40,960 --> 00:02:44,080 
‫أنت حقيقي جدًا. أمر لا يُصدّق.‬

30
00:02:44,160 --> 00:02:45,080 
‫هل تسمح لي؟‬

31
00:02:47,160 --> 00:02:48,760 
‫يا إلهي.‬

32
00:02:48,840 --> 00:02:49,800 
‫هذا مذهل.‬

33
00:02:50,560 --> 00:02:53,240 
‫إذًا، هل أنت نائم الآن في الفضاء؟‬

34
00:02:53,320 --> 00:02:54,720 
‫إنه نوع من النوم.‬

35
00:02:54,800 --> 00:02:57,600 
‫التجربة البشرية،‬
‫استمرار الجسد البشري واستمرار الحياة،‬

36
00:02:57,680 --> 00:02:59,600 
‫هذا أمر محوري في المهمة…‬

37
00:03:01,760 --> 00:03:03,520 
‫على أي حال، علينا…‬

38
00:03:03,600 --> 00:03:05,160 
‫- سُررت بلقائك.‬
‫- تشرّفنا.‬

39
00:03:07,440 --> 00:03:10,800 
‫أعرف أنهما متحمّسان،‬
‫لكن يتصرّف الناس بفظاظة شديدة أحيانًا.‬

40
00:03:10,880 --> 00:03:12,720 
‫لكنهم لا يدركون ذلك يا عزيزتي.‬

41
00:03:14,880 --> 00:03:18,120 
‫ربنا، أبانا الذي في السماء،‬
‫باركنا وبارك نعمك‬

42
00:03:18,200 --> 00:03:22,680 
‫التي نتلقّاها من عطائك الوفير‬
‫من خلال سيدنا "المسيح".‬

43
00:03:22,760 --> 00:03:23,880 
‫آمين.‬

44
00:03:23,960 --> 00:03:25,640 
‫- آمين.‬
‫- آمين.‬

45
00:03:50,520 --> 00:03:52,160 
‫أعرف، لكن عليكما الانتظار.‬

46
00:03:52,240 --> 00:03:54,920 
‫انتظرا لحظة.‬
‫أمرتكما بانتظار الإشارة، استعداد، هيا.‬

47
00:03:58,320 --> 00:03:59,480 
‫ليس بهذه السرعة!‬

48
00:04:01,960 --> 00:04:03,680 
‫من الواضح أن "ليلي" هي الفائزة.‬

49
00:04:04,360 --> 00:04:05,320 
‫فوزها واضح.‬

50
00:04:07,040 --> 00:04:09,520 
‫أمي، هيا!‬

51
00:04:09,600 --> 00:04:10,480 
‫أنا قادمة.‬

52
00:04:16,040 --> 00:04:17,800 
‫نومًا هنيئًا. أحبك.‬

53
00:04:19,920 --> 00:04:20,760 
‫نومًا هنيئًا.‬

54
00:06:33,280 --> 00:06:34,400 
‫"(يو إل)، (دي إي)"‬

55
00:06:35,160 --> 00:06:36,960 
‫آسف يا عزيزتي، يجب أن أذهب.‬

56
00:06:38,520 --> 00:06:39,480 
‫هل ستبقين مستيقظة؟‬

57
00:06:41,920 --> 00:06:43,120 
‫إن لم أرك…‬

58
00:06:55,440 --> 00:06:56,280 
‫"(يو إل)، (دي إي)"‬

59
00:06:58,000 --> 00:06:58,840 
‫آسف.‬

60
00:07:00,040 --> 00:07:00,960 
‫يجب أن أذهب.‬

61
00:08:24,000 --> 00:08:25,000 
‫مرحبًا يا "كليف".‬

62
00:08:25,080 --> 00:08:26,160 
‫"ديفيد"، ما الأمر؟‬

63
00:08:27,280 --> 00:08:30,080 
‫اصطدام طفيف، على الأرجح مجرد حطام.‬

64
00:08:31,800 --> 00:08:35,080 
‫لكن هناك صدع في الغلاف الشمسي.‬

65
00:08:35,960 --> 00:08:37,000 
‫لنتولّ أمره.‬

66
00:10:33,160 --> 00:10:35,400 
‫لم أسألك. كيف وجدت البيت الجديد؟‬

67
00:10:35,480 --> 00:10:38,600 
‫لا نزال في مرحلة الاستقرار، لكنه مناسب.‬

68
00:10:39,240 --> 00:10:43,080 
‫- بعيد عن المدينة، وهو ما يعجبني.‬
‫- هل يعجب "هنري" هواء الريف؟‬

69
00:10:43,800 --> 00:10:47,000 
‫إنه قليل الكلام بعض الشيء،‬
‫لكنه سيعتاد المكان.‬

70
00:10:47,080 --> 00:10:47,920 
‫وماذا عن "لانا"؟‬

71
00:10:48,480 --> 00:10:51,160 
‫هل ستجد الحياة العصرية في "كيب آن"؟‬

72
00:10:52,800 --> 00:10:54,160 
‫إنها على ما يُرام.‬

73
00:10:54,240 --> 00:10:55,200 
‫حقًا؟‬

74
00:10:55,920 --> 00:10:59,400 
‫قابلتها مرة واحدة فقط،‬
‫لكنها تركت لديّ انطباعًا بأنها اجتماعية.‬

75
00:11:00,400 --> 00:11:01,760 
‫أظن أن المكان هناك يعجبها.‬

76
00:11:03,640 --> 00:11:05,080 
‫متى موعد فحصنا الطبي التالي؟‬

77
00:11:06,840 --> 00:11:07,720 
‫الجمعة.‬

78
00:11:10,280 --> 00:11:12,360 
‫حسنًا. سأراك يوم الجمعة.‬

79
00:11:13,040 --> 00:11:14,680 
‫- أسبوعًا سعيدًا.‬
‫- ولك أيضًا.‬

80
00:12:07,320 --> 00:12:08,160 
‫مرحبًا.‬

81
00:12:09,160 --> 00:12:10,080 
‫لا تزالين تقرئين.‬

82
00:12:12,000 --> 00:12:14,360 
‫أنظر إلى الكلمات بلا تركيز.‬

83
00:12:18,720 --> 00:12:20,360 
‫لعلنا نقيم حفلًا.‬

84
00:12:20,960 --> 00:12:21,920 
‫حفلًا؟‬

85
00:12:23,800 --> 00:12:27,400 
‫- من سيقود سيارته كل هذه المسافة إلى هنا؟‬
‫- للسكان المحلّيين.‬

86
00:12:27,920 --> 00:12:29,000 
‫لنلق عليهم التحية.‬

87
00:12:29,800 --> 00:12:31,200 
‫ونتعرّف بالجيران.‬

88
00:12:33,280 --> 00:12:35,120 
‫تجمّع صغير. في الحديقة.‬

89
00:12:36,360 --> 00:12:37,280 
‫لا أعرف.‬

90
00:12:39,560 --> 00:12:41,920 
‫سيفيد "هنري"‬
‫أن يتعرّف ببعض الأطفال المحلّيين.‬

91
00:12:43,400 --> 00:12:44,240 
‫سنرى.‬

92
00:14:14,120 --> 00:14:15,320 
‫اخرجوا من منزلي.‬

93
00:14:16,800 --> 00:14:18,400 
‫التقينا بالرجل الآلي.‬

94
00:14:18,480 --> 00:14:20,000 
‫يا للإثارة!‬

95
00:14:20,080 --> 00:14:21,240 
‫أنا "كابا".‬

96
00:14:22,040 --> 00:14:24,760 
‫هذه "سيغما" وهذه "ثيتا" وهذا "إبسيلون".‬

97
00:14:25,280 --> 00:14:26,480 
‫لا أبالي.‬

98
00:14:27,640 --> 00:14:28,840 
‫أنتم في منزلي.‬

99
00:14:29,440 --> 00:14:30,400 
‫بالفعل.‬

100
00:14:32,240 --> 00:14:33,920 
‫- ألديك قضيب؟‬
‫- سؤال وجيه.‬

101
00:14:34,000 --> 00:14:35,720 
‫غادروا جميعًا، فورًا.‬

102
00:14:36,960 --> 00:14:37,800 
‫الآن!‬

103
00:14:38,960 --> 00:14:42,640 
‫- امتناعك عن إجابة سؤالي فظاظة.‬
‫- إنني آمركم بالخروج من منزلي.‬

104
00:14:42,720 --> 00:14:46,080 
‫هل ستحطّم دماغ صديقك "كابا"‬
‫في غرفتك الجميلة هذه؟‬

105
00:14:46,680 --> 00:14:47,720 
‫إن اضطُررت إلى ذلك.‬

106
00:14:48,320 --> 00:14:50,440 
‫هذا قد يشوّش تردّدك.‬

107
00:14:51,440 --> 00:14:52,800 
‫إن غادرتم الآن،‬

108
00:14:53,760 --> 00:14:54,760 
‫فلن يحدث شيء.‬

109
00:14:58,440 --> 00:15:02,040 
‫لم يشكّ أحد بين الحشود‬
‫في أن "كايسي" هو من يحمل المضرب.‬

110
00:15:05,800 --> 00:15:06,760 
‫أمسكوا به.‬

111
00:15:08,720 --> 00:15:10,640 
‫أين أنت أصلًا يا رجل؟‬

112
00:15:13,120 --> 00:15:14,560 
‫ثبّتوه في الوضعية المطلوبة.‬

113
00:15:14,640 --> 00:15:15,480 
‫هيا.‬

114
00:15:20,200 --> 00:15:21,240 
‫مدّوا ذراعه.‬

115
00:15:24,680 --> 00:15:26,920 
‫لنر ما بداخل يدك.‬

116
00:15:28,080 --> 00:15:29,280 
‫لا!‬

117
00:15:29,360 --> 00:15:30,440 
‫أجل.‬

118
00:15:30,520 --> 00:15:32,640 
‫لا!‬

119
00:15:34,160 --> 00:15:35,680 
‫يا لها من شريحة لحم قاسية!‬

120
00:15:41,680 --> 00:15:42,720 
‫مخيف.‬

121
00:15:47,800 --> 00:15:49,840 
‫أنت لا تنزف بطريقة طبيعية حتى.‬

122
00:15:53,960 --> 00:15:57,800 
‫ليس فيك أي شيء طبيعي يا صديقي.‬

123
00:15:59,080 --> 00:16:00,000 
‫تبًا.‬

124
00:16:00,880 --> 00:16:02,240 
‫"سيغما"، أعطيني مطرقتك.‬

125
00:16:03,800 --> 00:16:05,120 
‫"ثيتا"، أحضري أفراد أسرته.‬

126
00:16:05,720 --> 00:16:08,680 
‫لا!‬

127
00:16:10,440 --> 00:16:11,960 
‫حاول أن تعرف أين أنت.‬

128
00:16:23,960 --> 00:16:26,120 
‫هيا!‬

129
00:16:37,760 --> 00:16:38,600 
‫أرجوكم.‬

130
00:16:39,480 --> 00:16:41,320 
‫أرجوكم، إلا ولديّ. أرجوكم!‬

131
00:16:41,920 --> 00:16:43,320 
‫أرجوكم، إلا ولديّ.‬

132
00:16:44,200 --> 00:16:46,480 
‫إذًا، من والدهما؟‬

133
00:16:46,560 --> 00:16:49,960 
‫نريد أن نعرف فقط من سواه آلة‬
‫يا سيدي الأرنب.‬

134
00:16:50,040 --> 00:16:52,720 
‫كلا، لا أحد منا.‬

135
00:16:52,800 --> 00:16:55,360 
‫هو فقط. "ديفيد" فحسب.‬

136
00:16:56,920 --> 00:16:58,000 
‫نحن حقيقيون.‬

137
00:16:58,920 --> 00:17:00,040 
‫نحن حقيقيون. أنا…‬

138
00:17:00,680 --> 00:17:03,480 
‫دم. هذا دم حقيقي، حيث جُرحت.‬

139
00:17:03,560 --> 00:17:05,480 
‫أجل، لا أشكّ في أنك حقيقية.‬

140
00:17:05,560 --> 00:17:06,880 
‫أجل.‬

141
00:17:06,960 --> 00:17:09,000 
‫- وولداك حقيقيان.‬
‫- أجل!‬

142
00:17:09,760 --> 00:17:12,360 
‫يؤسفني أن أبلغك بأن هذا غير مهم يا عزيزتي.‬

143
00:17:14,080 --> 00:17:15,800 
‫لأن الواقع يقول‬

144
00:17:16,760 --> 00:17:21,040 
‫إن ما من شيء مما حدث في بيتك، بكامل علمك،‬

145
00:17:21,720 --> 00:17:23,440 
‫يتصف بكونه طبيعيًا.‬

146
00:17:25,720 --> 00:17:28,960 
‫رجل ينام في السماء‬

147
00:17:29,040 --> 00:17:30,960 
‫بينما صورته الآلية تعيش هنا على الأرض.‬

148
00:17:32,640 --> 00:17:33,800 
‫وأنت‬

149
00:17:34,920 --> 00:17:37,520 
‫تشاركين هذا الشيء المشوّه فراشك؟‬

150
00:17:41,360 --> 00:17:43,680 
‫أنت تعرفين أن شيئًا من هذا ليس طبيعيًا.‬

151
00:17:45,520 --> 00:17:46,640 
‫كيف يكون طبيعيًا؟‬

152
00:17:48,480 --> 00:17:51,400 
‫يجب أن يكون لتحدّي الطبيعة ثمن،‬

153
00:17:51,480 --> 00:17:53,280 
‫وإلا ماذا سيحلّ بنا جميعًا؟‬

154
00:17:54,360 --> 00:17:56,360 
‫لذا، أنت مسؤولة.‬

155
00:17:57,480 --> 00:17:59,960 
‫- والطفلان أيضًا.‬
‫- لا…‬

156
00:18:01,160 --> 00:18:02,920 
‫والرجل الآلي سيشاهد‬

157
00:18:03,000 --> 00:18:05,920 
‫بينما يصرخ قلبه فوقنا بملايين الأميال.‬

158
00:18:06,720 --> 00:18:07,600 
‫أرجوك، لا.‬

159
00:18:08,360 --> 00:18:10,080 
‫أرجوك، لا!‬

160
00:18:10,160 --> 00:18:11,960 
‫- "إبسيلون"، فلتبدأ أنت.‬
‫- لا!‬

161
00:18:13,160 --> 00:18:14,000 
‫لا!‬

162
00:18:15,880 --> 00:18:18,160 
‫لا!‬

163
00:19:02,360 --> 00:19:03,240 
‫مرحبًا.‬

164
00:19:06,960 --> 00:19:07,880 
‫ماذا؟‬

165
00:19:10,840 --> 00:19:11,800 
‫مهلًا.‬

166
00:19:12,520 --> 00:19:13,800 
‫ماذا تقول؟‬

167
00:20:09,520 --> 00:20:10,400 
‫"ديفيد".‬

168
00:20:22,160 --> 00:20:23,240 
‫"ديفيد"، هذا أنا.‬

169
00:20:33,200 --> 00:20:34,040 
‫"ديفيد".‬

170
00:20:35,120 --> 00:20:36,120 
‫دعني وشأني.‬

171
00:20:43,520 --> 00:20:44,560 
‫أنا آسف جدًا.‬

172
00:20:44,640 --> 00:20:46,400 
‫أمرتك بالخروج من هنا!‬

173
00:20:56,600 --> 00:20:59,840 
‫"(بوسطن غلوب)،‬
‫قتل النسخة الأرضية من أسرة رائد الفضاء"‬

174
00:21:01,920 --> 00:21:03,240 
‫أمرني بالابتعاد.‬

175
00:21:08,760 --> 00:21:10,080 
‫تحدّثت إلى القيادة الأرضية.‬

176
00:21:10,160 --> 00:21:12,960 
‫يقول "هولاند" إن عليّ أن أتركه وشأنه.‬
‫سيعاني صدمة.‬

177
00:21:13,600 --> 00:21:17,240 
‫الأوغاد الذين ارتكبوا هذه المذبحة‬
‫دخلوا أحد أقسام الشرطة وسلّموا أنفسهم.‬

178
00:21:17,320 --> 00:21:18,600 
‫إنها طائفة من الهيبيين.‬

179
00:21:19,200 --> 00:21:22,240 
‫يقول المجلس إننا إذا احتجنا إلى حماية،‬
‫فسيوفرونها لنا،‬

180
00:21:22,320 --> 00:21:24,920 
‫لكننا بعيدون جدًا عن "كاليفورنيا".‬

181
00:21:26,520 --> 00:21:28,040 
‫أفكّر فيهم باستمرار.‬

182
00:21:29,360 --> 00:21:30,520 
‫"جيسيكا"…‬

183
00:21:31,800 --> 00:21:32,840 
‫وهذين الطفلين.‬

184
00:21:34,400 --> 00:21:35,760 
‫لا أستطيع حتى تخيّل ما حدث.‬

185
00:21:36,960 --> 00:21:39,200 
‫بل ودمّر الأوغاد نسخته.‬

186
00:21:41,120 --> 00:21:42,120 
‫أضرموا فيها النار.‬

187
00:21:43,880 --> 00:21:47,200 
‫هذا يعني أنني في أثناء وجودي هنا،‬

188
00:21:48,680 --> 00:21:49,720 
‫فإنه وحيد في الأعلى.‬

189
00:21:52,720 --> 00:21:54,520 
‫انقضى عامان من المهمة،‬

190
00:21:55,400 --> 00:21:56,600 
‫وبقيت أربعة أعوام أخرى.‬

191
00:21:56,680 --> 00:21:59,560 
‫ألا يمكنهم أن يصنعوا له نسخة أخرى‬
‫بطريقة ما؟‬

192
00:21:59,640 --> 00:22:02,000 
‫لقد صنعوا هاتين النسختين‬
‫بينما كنا لا نزال هنا.‬

193
00:22:02,080 --> 00:22:04,120 
‫والآن صار هذا مستحيلًا.‬

194
00:22:05,240 --> 00:22:08,560 
‫حتى لو استطاعوا، فماذا بقي له هنا؟‬

195
00:22:25,840 --> 00:22:27,560 
‫التربة والمغذّيات مستقرّة.‬

196
00:22:28,160 --> 00:22:30,520 
‫امتصاص ضوء أكسيد الكربون يعمل.‬

197
00:22:30,600 --> 00:22:32,240 
‫نسبة النقاء 93 بالمئة.‬

198
00:22:54,280 --> 00:22:56,480 
‫"(بوسطن غلوب)، جنازة آل (روس) اليوم"‬

199
00:22:56,560 --> 00:23:01,760 
‫"زعيم الطائفة يقول،‬
‫(لقد حمينا النظام الطبيعي)"‬

200
00:23:02,400 --> 00:23:05,560 
‫"الرب راعيّ، فلا يعوزني شيء.‬

201
00:23:06,160 --> 00:23:09,520 
‫في مراع خضر يربضني.‬

202
00:23:10,520 --> 00:23:13,200 
‫إلى مياه الراحة يوردني.‬

203
00:23:14,520 --> 00:23:16,520 
‫يردّ نفسي.‬

204
00:23:17,720 --> 00:23:21,640 
‫يهديني إلى سبل البر من أجل اسمه.‬

205
00:23:23,040 --> 00:23:26,560 
‫أيضًا إذا سرت في وادي ظلّ الموت،‬

206
00:23:27,320 --> 00:23:28,920 
‫لا أخاف شرًا.‬

207
00:23:30,040 --> 00:23:31,880 
‫لأنك أنت معي.‬

208
00:23:31,960 --> 00:23:34,400 
‫عصاك وعكّازك،‬

209
00:23:35,320 --> 00:23:36,600 
‫هما يعزّيانني."‬

210
00:23:39,240 --> 00:23:40,800 
‫- هل أنت منتبه؟‬
‫- أجل.‬

211
00:23:42,440 --> 00:23:43,480 
‫حسنًا.‬

212
00:25:07,080 --> 00:25:08,160 
‫ها نحن ذان.‬

213
00:25:10,000 --> 00:25:10,840 
‫دورك.‬

214
00:25:22,040 --> 00:25:24,280 
‫مشكلة في غرفة معادلة الضغط. يجب أن أسرع.‬

215
00:25:37,320 --> 00:25:38,200 
‫اسمع!‬

216
00:25:43,480 --> 00:25:44,440 
‫اسمع!‬

217
00:25:57,200 --> 00:25:58,440 
‫هل كل شيء على ما يُرام؟‬

218
00:26:01,440 --> 00:26:02,280 
‫بالتأكيد.‬

219
00:26:03,600 --> 00:26:05,080 
‫إنني أتفقّد الوضع فحسب.‬

220
00:26:12,080 --> 00:26:14,360 
‫لست متأكدًا‬
‫من أنه كان سيلقي بنفسه إلى الخارج.‬

221
00:26:14,440 --> 00:26:15,520 
‫لا أعرف.‬

222
00:26:16,200 --> 00:26:19,560 
‫أعني، إن كان ينوي القيام بشيء ما،‬

223
00:26:20,440 --> 00:26:21,880 
‫فإنني لا أزال في الأعلى.‬

224
00:26:22,560 --> 00:26:23,880 
‫المركبة بها رجلان.‬

225
00:26:25,080 --> 00:26:27,040 
‫وهي تعتمد على كلينا.‬

226
00:26:29,360 --> 00:26:32,240 
‫إن حدث عطل في الحاسوب،‬

227
00:26:32,320 --> 00:26:33,920 
‫أو مشكلة تقنية،‬

228
00:26:34,520 --> 00:26:36,920 
‫- فهذا يعني أنني سأموت أيضًا.‬
‫- لا تقل ذلك.‬

229
00:26:38,080 --> 00:26:40,280 
‫يجب أن نفكّر في الأمر.‬

230
00:26:41,640 --> 00:26:43,720 
‫الرجل ضائع.‬

231
00:26:44,840 --> 00:26:47,400 
‫لا أستطيع التواصل معه، ولا أعرف ماذا أفعل.‬

232
00:26:50,680 --> 00:26:51,920 
‫ماذا لو…‬

233
00:26:53,680 --> 00:26:56,960 
‫ماذا لو سمحت له باستخدام رابطك؟‬

234
00:26:59,480 --> 00:27:00,480 
‫رابطي؟‬

235
00:27:01,920 --> 00:27:02,760 
‫أتعنين…‬

236
00:27:03,400 --> 00:27:05,640 
‫لمدة ساعة واحدة، مثلًا.‬

237
00:27:05,720 --> 00:27:11,000 
‫لوقت كاف يسمح له بالسير في الغابة‬
‫والشعور بالنسيم على وجهه.‬

238
00:27:12,680 --> 00:27:16,000 
‫لا أعرف. سيكون الأمر غريبًا‬
‫بالنسبة إليكما أنت و"هنري".‬

239
00:27:16,080 --> 00:27:18,040 
‫ليس من الضروري أن يعرف "هنري".‬

240
00:27:21,400 --> 00:27:23,400 
‫قد لا يرغب "ديفيد" في ذلك أصلًا.‬

241
00:27:26,000 --> 00:27:28,080 
‫مجرد أن تعرض عليه الأمر سيكون لفتة لطيفة.‬

242
00:27:43,440 --> 00:27:44,360 
‫حسنًا.‬

243
00:27:45,160 --> 00:27:48,680 
‫الساعة الـ8 صباحًا، بدء الفحوص الروتينية.‬

244
00:27:56,040 --> 00:27:59,240 
‫المسافة إلى الهدف، 4,7 وحدة فضائية.‬

245
00:28:09,920 --> 00:28:11,280 
‫اسمع يا "ديفيد"…‬

246
00:28:12,720 --> 00:28:17,800 
‫كنت أتحدّث إلى "لانا"،‬
‫وكلانا يشعر بأنك تحتاج إلى استراحة.‬

247
00:28:21,120 --> 00:28:23,280 
‫ما رأيك‬

248
00:28:24,640 --> 00:28:26,360 
‫في أن تستخدم رابطي؟‬

249
00:28:28,960 --> 00:28:30,400 
‫لفترة قصيرة فحسب.‬

250
00:28:31,160 --> 00:28:33,520 
‫حتى تتنفس بعض الهواء.‬

251
00:28:34,880 --> 00:28:39,240 
‫المنزل بعيد جدًا عن أي مكان.‬
‫تكتنفه خصوصية شديدة.‬

252
00:28:39,840 --> 00:28:43,200 
‫هناك غابة في الخلف‬
‫وبضعة غدران لصيد الأسماك.‬

253
00:28:44,320 --> 00:28:45,480 
‫إنه مكان جميل.‬

254
00:28:54,440 --> 00:28:55,360 
‫هل…‬

255
00:28:57,000 --> 00:28:58,200 
‫هل تودّ أن تفعل ذلك؟‬

256
00:29:02,320 --> 00:29:04,240 
‫أظن أنني أتمنى أن أفعل ذلك.‬

257
00:29:15,960 --> 00:29:17,120 
‫إذًا…‬

258
00:29:18,880 --> 00:29:20,440 
‫سأذهب إلى الرابط الآن.‬

259
00:29:22,600 --> 00:29:24,160 
‫كيف أتحدّث إليه؟‬

260
00:29:25,600 --> 00:29:26,800 
‫أقصد طريقة الحديث؟‬

261
00:29:28,080 --> 00:29:29,000 
‫بهدوء؟‬

262
00:29:30,080 --> 00:29:31,280 
‫بجدّية، أم…‬

263
00:29:31,960 --> 00:29:35,600 
‫لا أعرف، بطريقة عادية؟‬
‫وكأن شيئًا لم يحدث؟ أعني…‬

264
00:29:36,920 --> 00:29:38,160 
‫أنت تفهم ما أعنيه.‬

265
00:29:39,600 --> 00:29:45,160 
‫كان ثرثارًا،‬
‫لكن لم يعد من السهل تبيّن أفكاره.‬

266
00:29:47,800 --> 00:29:50,640 
‫دعيه يستوعب ما حوله فحسب.‬

267
00:30:04,640 --> 00:30:05,520 
‫هل أنت جاهز؟‬

268
00:32:08,040 --> 00:32:08,920 
‫مرحبًا.‬

269
00:32:13,320 --> 00:32:14,160 
‫مرحبًا.‬

270
00:32:28,000 --> 00:32:30,680 
‫قال "كليف" إنك قد تحتاج إلى بعض الوقت‬
‫حتى تعتاد الوضع.‬

271
00:32:37,840 --> 00:32:40,000 
‫هل تودّ رؤية الغابة؟‬

272
00:32:42,760 --> 00:32:43,600 
‫أجل.‬

273
00:32:45,200 --> 00:32:46,080 
‫شكرًا.‬

274
00:33:15,880 --> 00:33:17,360 
‫هذا مكاني المفضّل.‬

275
00:33:39,360 --> 00:33:41,320 
‫الهواء صاف جدًا.‬

276
00:33:42,360 --> 00:33:43,400 
‫كنت قد نسيته.‬

277
00:33:51,960 --> 00:33:52,880 
‫مرحبًا.‬

278
00:34:05,640 --> 00:34:06,520 
‫مرحبًا.‬

279
00:34:14,600 --> 00:34:15,560 
‫إنها معجبة بك.‬

280
00:35:42,000 --> 00:35:43,200 
‫ما الأمر؟‬

281
00:35:45,080 --> 00:35:47,480 
‫لا شيء. فقط…‬

282
00:35:49,840 --> 00:35:51,160 
‫بيتك رائع.‬

283
00:36:13,080 --> 00:36:15,000 
‫"(راي برادبيري)، الرجل المصوّر"‬

284
00:36:55,480 --> 00:36:56,560 
‫منزلك…‬

285
00:36:58,720 --> 00:36:59,760 
‫جميل.‬

286
00:37:02,320 --> 00:37:03,200 
‫شكرًا.‬

287
00:37:05,600 --> 00:37:06,800 
‫يسرّني أنك استمتعت بذلك.‬

288
00:37:10,880 --> 00:37:12,440 
‫من الأفضل أن…‬

289
00:37:12,520 --> 00:37:13,520 
‫بالطبع.‬

290
00:37:16,600 --> 00:37:17,800 
‫سأراك يوم الجمعة.‬

291
00:37:19,720 --> 00:37:20,640 
‫سأراك في الموعد.‬

292
00:38:11,360 --> 00:38:12,200 
‫مرحبًا.‬

293
00:38:14,520 --> 00:38:15,480 
‫أفزعتني.‬

294
00:38:16,600 --> 00:38:19,760 
‫أشعر بأن المحاولة قد نجحت كثيرًا.‬

295
00:38:20,920 --> 00:38:22,160 
‫يبدو‬

296
00:38:22,920 --> 00:38:23,880 
‫أكثر ابتهاجًا.‬

297
00:38:25,520 --> 00:38:26,400 
‫أخبريني،‬

298
00:38:27,400 --> 00:38:28,280 
‫كيف كان الأمر؟‬

299
00:38:30,880 --> 00:38:33,040 
‫الرجل المسكين. بكى كالأطفال.‬

300
00:38:34,200 --> 00:38:35,240 
‫أمامك؟‬

301
00:38:39,600 --> 00:38:40,560 
‫ماذا فعلت؟‬

302
00:38:42,960 --> 00:38:44,320 
‫ليس الكثير. أنا…‬

303
00:38:45,520 --> 00:38:47,600 
‫جلس قرب الشجرة القديمة.‬

304
00:38:48,800 --> 00:38:50,520 
‫ماذا كان لي أن أقول؟‬

305
00:38:53,040 --> 00:38:53,880 
‫أجل.‬

306
00:39:10,160 --> 00:39:11,000 
‫اسمع.‬

307
00:39:12,480 --> 00:39:13,840 
‫دعني أريك شيئًا.‬

308
00:39:17,480 --> 00:39:19,000 
‫هل رسمته من الذاكرة؟‬

309
00:39:20,080 --> 00:39:23,680 
‫حين يكون الشيء واضحًا، أستطيع أن أراه.‬

310
00:39:23,760 --> 00:39:25,840 
‫مهلًا، هذا رائع.‬

311
00:39:27,080 --> 00:39:29,960 
‫لو كانت معي هذه الصورة على الأرض،‬
‫لعلّقتها على الحائط.‬

312
00:39:31,680 --> 00:39:32,520 
‫أتعرف؟‬

313
00:39:34,120 --> 00:39:37,640 
‫إن استطعتما أن تحضرا لي‬
‫قماشًا وألوانًا زيتية،‬

314
00:39:37,720 --> 00:39:40,120 
‫فسأرسم لكما شيئًا كهذا لمنزلكما.‬

315
00:39:40,800 --> 00:39:42,120 
‫كهدية شكر.‬

316
00:39:46,280 --> 00:39:49,520 
‫بالطبع سيكون عليك السماح لي‬
‫باستخدام نسختك مرة أخرى.‬

317
00:39:49,600 --> 00:39:52,040 
‫قد لا ترغب في فعل ذلك. لكن…‬

318
00:39:53,440 --> 00:39:54,600 
‫الرسم يفيدني.‬

319
00:39:57,000 --> 00:39:58,960 
‫أتمنى أن أستطيع العودة إلى الرسم.‬

320
00:40:00,240 --> 00:40:03,760 
‫لوحة زيتية. كم سيستغرق رسم اللوحة؟‬

321
00:40:04,480 --> 00:40:06,720 
‫بعض الوقت، بالطبع.‬

322
00:40:11,320 --> 00:40:12,200 
‫حسنًا.‬

323
00:40:13,000 --> 00:40:14,280 
‫اسمع، إنني متفهّم.‬

324
00:40:15,720 --> 00:40:18,680 
‫لا يصحّ أن أطلب. هذا ليس عدلًا، أنا آسف.‬

325
00:40:18,760 --> 00:40:20,000 
‫دعني أفكّر في الأمر.‬

326
00:40:22,240 --> 00:40:23,080 
‫اتفقنا؟‬

327
00:40:24,480 --> 00:40:25,320 
‫حسنًا.‬

328
00:40:27,000 --> 00:40:27,880 
‫شكرًا.‬

329
00:40:29,600 --> 00:40:30,600 
‫ساعة فقط؟‬

330
00:40:31,120 --> 00:40:32,000 
‫ساعة واحدة.‬

331
00:40:32,920 --> 00:40:34,960 
‫مرة أسبوعيًا، بينما أخضع إلى الفحص الطبي.‬

332
00:40:36,120 --> 00:40:38,120 
‫أعني، هذا منطقي.‬

333
00:40:38,720 --> 00:40:41,240 
‫يمكنه وضع أغراضه في الحظيرة.‬

334
00:40:43,480 --> 00:40:47,760 
‫لقد أعدّ قائمة بما يمكن أن يحتاج إليه،‬
‫قماش وألوان فاخرة وما إلى ذلك.‬

335
00:40:47,840 --> 00:40:49,800 
‫من الواضح أن الأمر يشغل فكره.‬

336
00:40:53,080 --> 00:40:54,040 
‫ما رأيك؟‬

337
00:40:57,840 --> 00:40:58,800 
‫مستعدّ؟‬

338
00:41:17,240 --> 00:41:20,160 
‫أهذا كل ما تحتاج إليه؟‬
‫أعتقد أننا أحضرنا كل شيء على قائمتك.‬

339
00:41:21,440 --> 00:41:22,600 
‫يبدو ذلك.‬

340
00:41:23,840 --> 00:41:24,800 
‫شكرًا.‬

341
00:41:28,080 --> 00:41:30,600 
‫ما رأيك فيه؟ كتاب "وادي الدمى"؟‬

342
00:41:33,040 --> 00:41:34,840 
‫لا يعجبني كثيرًا.‬

343
00:41:34,920 --> 00:41:37,240 
‫أعني، إنه مشوّق، لكن…‬

344
00:41:37,320 --> 00:41:38,680 
‫يا إلهي، إنه مبتذل.‬

345
00:41:38,760 --> 00:41:40,280 
‫متعة تشعرك بالذنب.‬

346
00:41:40,360 --> 00:41:41,320 
‫الذنب الشديد.‬

347
00:41:42,360 --> 00:41:43,520 
‫هل تحبين الخيال العلمي؟‬

348
00:41:44,320 --> 00:41:47,360 
‫لم أجرّب قراءته.‬
‫لا توجد كتب كثيرة في المنزل.‬

349
00:41:47,440 --> 00:41:48,640 
‫"كليف" لا يقرأ كثيرًا.‬

350
00:41:49,440 --> 00:41:51,360 
‫سأفكّر في بعض الكتب لأنصحك بها.‬

351
00:41:52,680 --> 00:41:53,640 
‫سيسعدني ذلك.‬

352
00:43:21,120 --> 00:43:22,960 
‫سيدي، أيمكنني مغادرة الطاولة؟‬

353
00:43:24,080 --> 00:43:24,920 
‫فتى مهذب.‬

354
00:44:19,680 --> 00:44:21,360 
‫هل رسمت من قبل؟‬

355
00:44:22,480 --> 00:44:23,840 
‫ليس منذ مرحلة الروضة.‬

356
00:44:28,920 --> 00:44:29,760 
‫تفضّلي.‬

357
00:44:31,440 --> 00:44:33,560 
‫لا أستطيع. سأفسد اللوحة.‬

358
00:44:33,640 --> 00:44:36,560 
‫لا بأس. إن أفسدت شيئًا،‬
‫يمكنني أن أرسم فوقه.‬

359
00:44:39,680 --> 00:44:40,560 
‫تفضّلي.‬

360
00:44:41,280 --> 00:44:44,480 
‫لم لا تحاولين إضافة بعض الرتوش‬
‫إلى تلك الشجرة هناك؟‬

361
00:44:46,200 --> 00:44:47,680 
‫كيف أقوم…‬

362
00:44:47,760 --> 00:44:51,880 
‫لا تخافي. ضربة خفيفة بالفرشاة.‬

363
00:44:55,560 --> 00:44:57,120 
‫حسنًا، إنها نقطة غير منتظمة.‬

364
00:44:57,200 --> 00:45:00,720 
‫لا بأس. هاك، حرّكي الفرشاة عليها.‬

365
00:45:00,800 --> 00:45:01,680 
‫هكذا.‬

366
00:45:02,640 --> 00:45:03,560 
‫بهذه…‬

367
00:45:06,640 --> 00:45:07,480 
‫الطريقة.‬

368
00:45:08,080 --> 00:45:10,800 
‫ها هي ذي. ورقة شجر منتظمة.‬

369
00:45:11,960 --> 00:45:12,800 
‫أمي!‬

370
00:45:14,720 --> 00:45:16,920 
‫- من الأفضل أن أرى ماذا يريد.‬
‫- بالطبع.‬

371
00:45:55,440 --> 00:45:56,600 
‫لوحته تبدو جميلة.‬

372
00:46:43,040 --> 00:46:44,160 
‫هل كل شيء على ما يُرام؟‬

373
00:46:44,880 --> 00:46:47,360 
‫ألديك زيت بذور الكتّان؟ لقد نفد ما لديّ.‬

374
00:46:48,360 --> 00:46:50,000 
‫زيت بذور الكتّان؟‬

375
00:46:50,080 --> 00:46:53,280 
‫أجل. إنه يخفّف الطلاء من دون أن يغيّر اللون.‬

376
00:47:01,240 --> 00:47:03,400 
‫هل سينفعك زيت "ويسون"؟‬

377
00:47:03,480 --> 00:47:04,520 
‫لا، لن يفي بالغرض.‬

378
00:47:05,360 --> 00:47:07,000 
‫هل يوجد متجر أدوات في البلدة؟‬

379
00:47:07,080 --> 00:47:09,240 
‫هناك متجر "ميتشل". سيكون مفتوحًا.‬

380
00:47:09,840 --> 00:47:12,040 
‫أتظنين أن "كليف" سيمانع إن استعرنا سيارته؟‬

381
00:47:57,360 --> 00:47:58,560 
‫أحضرته.‬

382
00:47:58,640 --> 00:47:59,520 
‫رائع.‬

383
00:48:00,640 --> 00:48:03,800 
‫أريد تفقّد متجر الكتب للحظة.‬

384
00:48:04,560 --> 00:48:05,760 
‫هل تريدين مرافقتي؟‬

385
00:48:07,720 --> 00:48:08,600 
‫حسنًا.‬

386
00:48:16,920 --> 00:48:17,960 
‫يعتمرها حين يخرج.‬

387
00:48:22,760 --> 00:48:24,280 
‫"سكينة"‬

388
00:48:24,360 --> 00:48:27,760 
‫"القمر عشيق قاس، ملحمة المجرّات"‬

389
00:48:29,880 --> 00:48:31,000 
‫هذا كتاب مشوّق.‬

390
00:48:32,480 --> 00:48:33,840 
‫أظن أنه سيعجبك.‬

391
00:48:39,640 --> 00:48:41,320 
‫آسفة، يجب أن أسأل.‬

392
00:48:42,840 --> 00:48:44,440 
‫هل أنت "كليف ستانفيلد"؟‬

393
00:48:45,760 --> 00:48:48,200 
‫- أجل.‬
‫- ظننت أنه أنت.‬

394
00:48:48,800 --> 00:48:51,800 
‫في الواقع، ليس أنت، بل…‬

395
00:48:53,440 --> 00:48:54,760 
‫ماذا تسمّيها؟‬

396
00:48:54,840 --> 00:48:55,720 
‫نسختي.‬

397
00:48:55,800 --> 00:48:56,720 
‫نسختك.‬

398
00:48:57,480 --> 00:48:59,320 
‫ما أغرب الأشياء التي يمكنهم فعلها!‬

399
00:48:59,840 --> 00:49:02,240 
‫ولا بد أنك السيدة "ستانفيلد".‬

400
00:49:02,760 --> 00:49:03,600 
‫أجل.‬

401
00:49:04,400 --> 00:49:07,760 
‫سمعت بأنكما قد انتقلتما‬
‫إلى منزل "واتسون" القديم.‬

402
00:49:07,840 --> 00:49:08,960 
‫ما رأيكما فيه؟‬

403
00:49:10,240 --> 00:49:11,400 
‫إنه…‬

404
00:49:12,200 --> 00:49:13,560 
‫أعني، إنه رائع.‬

405
00:49:13,640 --> 00:49:15,200 
‫المكان جميل جدًا هناك.‬

406
00:49:15,840 --> 00:49:17,800 
‫مكان رائع لعائلة.‬

407
00:49:17,880 --> 00:49:19,520 
‫بالتأكيد.‬

408
00:49:21,440 --> 00:49:26,840 
‫حزنت كثيرًا حين سمعت بما حدث‬
‫لزميلك الطيار، السيد "روس".‬

409
00:49:26,920 --> 00:49:28,360 
‫أسرته بأكملها…‬

410
00:49:29,960 --> 00:49:31,520 
‫مأساة فظيعة.‬

411
00:49:33,960 --> 00:49:34,800 
‫في الواقع…‬

412
00:49:36,680 --> 00:49:37,520 
‫أجل.‬

413
00:49:39,840 --> 00:49:40,880 
‫كيف حاله؟‬

414
00:49:43,920 --> 00:49:44,880 
‫إنه صامد.‬

415
00:49:45,960 --> 00:49:47,640 
‫يجب أن نذهب.‬

416
00:49:48,320 --> 00:49:49,160 
‫بالطبع.‬

417
00:49:50,920 --> 00:49:52,360 
‫سُررت كثيرًا بلقائكما.‬

418
00:49:56,240 --> 00:49:57,320 
‫شكرًا.‬

419
00:50:09,600 --> 00:50:10,560 
‫هل أنت بخير؟‬

420
00:50:46,200 --> 00:50:47,200 
‫إنه لك.‬

421
00:50:48,160 --> 00:50:49,120 
‫شكرًا.‬

422
00:50:49,200 --> 00:50:50,160 
‫سأراك يوم الجمعة.‬

423
00:51:10,320 --> 00:51:16,160 
‫"(روبرت أ. هاينلاين)، القمر عشيق قاس"‬

424
00:51:49,040 --> 00:51:50,080 
‫مرحبًا.‬

425
00:51:51,120 --> 00:51:51,960 
‫ألقي نظرة.‬

426
00:51:58,320 --> 00:51:59,760 
‫أهذه…‬

427
00:52:01,600 --> 00:52:02,560 
‫هل أضفتني؟‬

428
00:52:03,480 --> 00:52:04,840 
‫أنت لا تمانعين، أليس كذلك؟‬

429
00:52:05,480 --> 00:52:06,360 
‫لا.‬

430
00:52:07,920 --> 00:52:10,040 
‫لا، على الإطلاق. بل أشعر بالإطراء.‬

431
00:54:06,160 --> 00:54:07,000 
‫"لانا"!‬

432
00:54:19,960 --> 00:54:21,080 
‫لا بأس.‬

433
00:54:25,000 --> 00:54:26,880 
‫أعطيتك فكرة خاطئة.‬

434
00:54:29,680 --> 00:54:31,040 
‫لن يعرف.‬

435
00:54:32,440 --> 00:54:33,280 
‫توقف!‬

436
00:54:35,400 --> 00:54:36,360 
‫مهلًا.‬

437
00:54:38,480 --> 00:54:39,520 
‫أنت تريدين هذا.‬

438
00:54:39,600 --> 00:54:40,680 
‫ابتعد عني.‬

439
00:54:43,120 --> 00:54:46,000 
‫أنت تأتي إلى هنا وتصيبني بالارتباك.‬

440
00:54:47,520 --> 00:54:50,000 
‫تشتري الهدايا وتعبث بعقلي.‬

441
00:54:51,160 --> 00:54:55,200 
‫تراوغ حتى تدخل منزلي‬
‫منتحلًا هيئة زوجي وكأنه بذلة.‬

442
00:54:56,400 --> 00:54:59,720 
‫لكن هذا ليس بيتك، وأنت لست زوجي.‬

443
00:54:59,800 --> 00:55:02,520 
‫هذا الرجل لا يليق بك.‬

444
00:55:03,120 --> 00:55:04,720 
‫أنت ضيف في هذا المنزل.‬

445
00:55:04,800 --> 00:55:07,480 
‫- وأنت تريدين هذا.‬
‫- أنت لا تعرفني.‬

446
00:55:10,280 --> 00:55:12,240 
‫أرى كيف تنظرين إليّ.‬

447
00:55:13,360 --> 00:55:14,280 
‫إليك؟‬

448
00:56:10,800 --> 00:56:11,680 
‫"هنري"؟‬

449
00:56:18,160 --> 00:56:19,120 
‫يجب أن ترحل.‬

450
00:56:45,000 --> 00:56:46,720 
‫هل كل شيء على ما يُرام؟‬

451
00:56:47,240 --> 00:56:48,120 
‫كل شيء بخير.‬

452
00:56:51,240 --> 00:56:54,280 
‫- يقول "ديفيد" إن "هنري" دمّر لوحته.‬
‫- لقد ضربه!‬

453
00:56:54,360 --> 00:56:56,640 
‫صفعه بخفّة على رأسه.‬

454
00:56:56,720 --> 00:56:59,160 
‫يظن "هنري" أنك فعلت ذلك.‬

455
00:56:59,240 --> 00:57:02,400 
‫فعلت ذلك بنفسي عشرات المرات.‬

456
00:57:02,480 --> 00:57:05,720 
‫أنت تعرفين أن "هنري" يسبّب الكوارث أحيانًا.‬

457
00:57:05,800 --> 00:57:09,520 
‫هل تتذكّرين حين أحرق ثقبًا في مقعد السيارة؟‬
‫عاقبته بالضرب كثيرًا،‬

458
00:57:09,600 --> 00:57:10,880 
‫هنا في هذه الغرفة.‬

459
00:57:10,960 --> 00:57:13,240 
‫الصبي يحتاج إلى تأديب.‬

460
00:57:20,680 --> 00:57:21,520 
‫اسمعي.‬

461
00:57:22,600 --> 00:57:26,040 
‫- يريد "ديفيد" أن يكمل اللوحة.‬
‫- اللوحة اللعينة.‬

462
00:57:26,120 --> 00:57:27,240 
‫أعرف.‬

463
00:57:29,480 --> 00:57:33,080 
‫لندعه يكمل اللوحة فحسب.‬

464
00:57:33,680 --> 00:57:37,240 
‫اتفقنا؟ سيأتي في زيارة‬
‫أو زيارتين على الأكثر.‬

465
00:57:37,320 --> 00:57:40,480 
‫ثم سأجد حلًا.‬

466
00:57:41,600 --> 00:57:42,880 
‫سأختلق عذرًا.‬

467
00:57:46,480 --> 00:57:47,360 
‫اتفقنا؟‬

468
00:57:50,600 --> 00:57:51,480 
‫حسنًا.‬

469
00:58:47,440 --> 00:58:50,520 
‫- اسمعي يا "لانا".‬
‫- أغراضك مجهّزة في الحظيرة.‬

470
00:58:50,600 --> 00:58:53,080 
‫- "لانا"، أرجوك.‬
‫- سآخذ "هنري" إلى المسبح.‬

471
00:59:21,320 --> 00:59:26,280 
‫"خطأ"‬

472
01:00:23,840 --> 01:00:28,800 
‫"من أجل أبي"‬

473
01:01:51,000 --> 01:01:52,000 
‫تلقيت إنذارًا.‬

474
01:01:53,480 --> 01:01:54,320 
‫ما الأمر؟‬

475
01:01:56,760 --> 01:01:58,120 
‫هل ستفسّر ذلك؟‬

476
01:02:02,400 --> 01:02:03,720 
‫إنها…‬

477
01:02:03,800 --> 01:02:04,840 
‫إنها رسمة.‬

478
01:02:05,720 --> 01:02:06,920 
‫مجرد شيء سخيف…‬

479
01:02:08,040 --> 01:02:09,280 
‫خيال.‬

480
01:02:09,360 --> 01:02:11,720 
‫لعلّي أحطّم فكّك.‬

481
01:02:11,800 --> 01:02:13,320 
‫أتريد فكًا محطّمًا؟‬

482
01:02:13,400 --> 01:02:15,520 
‫أنا آسف. ليس الأمر كما تتصوّر…‬

483
01:02:16,240 --> 01:02:17,560 
‫زوجتي!‬

484
01:02:17,640 --> 01:02:19,040 
‫أيها المنحرف اللعين!‬

485
01:02:19,120 --> 01:02:22,360 
‫زوجتي أنا!‬

486
01:02:22,440 --> 01:02:25,360 
‫إنه مجرد خيال. لقد اختلط عليّ الأمر.‬

487
01:02:25,440 --> 01:02:26,800 
‫هل اختلط عليك الأمر؟‬

488
01:02:26,880 --> 01:02:28,560 
‫إنها جميلة جدًا، إلى حدّ…‬

489
01:02:40,920 --> 01:02:42,280 
‫يا إلهي.‬

490
01:02:44,520 --> 01:02:45,840 
‫لماذا لا ترى؟‬

491
01:02:47,200 --> 01:02:48,720 
‫أنا لا أملك شيئًا.‬

492
01:02:49,960 --> 01:02:51,640 
‫لا أملك أي شيء على الإطلاق.‬

493
01:02:52,600 --> 01:02:56,400 
‫ليس لديك أي فكرة عن شعوري.‬

494
01:02:56,480 --> 01:02:57,800 
‫كل ما كنت أملكه…‬

495
01:03:01,760 --> 01:03:03,600 
‫اختفى. فجأة…‬

496
01:03:04,560 --> 01:03:05,560 
‫دُمّر.‬

497
01:03:08,600 --> 01:03:09,520 
‫أنت لا تعرف.‬

498
01:03:18,520 --> 01:03:21,000 
‫وأنت لديك كل شيء،‬

499
01:03:22,040 --> 01:03:23,400 
‫ولا تهتم أصلًا.‬

500
01:03:23,480 --> 01:03:25,000 
‫بل أهتمّ كثيرًا.‬

501
01:03:25,080 --> 01:03:27,840 
‫زوجتك امرأة وحيدة.‬

502
01:03:29,240 --> 01:03:30,880 
‫إنها وحيدة هناك.‬

503
01:03:32,240 --> 01:03:33,520 
‫محرومة من التقدير.‬

504
01:03:34,480 --> 01:03:36,800 
‫- غير مشبعة.‬
‫- اصمت.‬

505
01:03:37,480 --> 01:03:38,320 
‫لا تُمسّ.‬

506
01:03:39,720 --> 01:03:42,800 
‫سأقحمك في هذا الجدار اللعين!‬

507
01:03:45,680 --> 01:03:49,320 
‫- أنت لا تعرف ما لديك.‬
‫- بل أعرف جيدًا.‬

508
01:03:50,520 --> 01:03:51,480 
‫حقًا؟‬

509
01:04:01,440 --> 01:04:03,600 
‫إلى متى يجب أن نبقى هنا؟‬

510
01:04:04,960 --> 01:04:06,440 
‫إلى أن يعود والدك إلى المنزل.‬

511
01:04:35,960 --> 01:04:38,600 
‫- "هنري"، ادخل إلى المنزل.‬
‫- أمرك يا سيدي.‬

512
01:05:00,640 --> 01:05:03,120 
‫- "كليف"، ما الخطب؟‬
‫- أخبريني بما يجري.‬

513
01:05:04,640 --> 01:05:06,960 
‫أنت وهو. ماذا حدث؟‬

514
01:05:07,040 --> 01:05:09,040 
‫لا أعرف عما تتحدّث.‬

515
01:05:09,560 --> 01:05:10,600 
‫ماذا فعلت؟‬

516
01:05:11,440 --> 01:05:12,640 
‫أخبرتك، لا شيء.‬

517
01:05:12,720 --> 01:05:14,120 
‫هل توضّعت أمامه حتى يرسمك؟‬

518
01:05:14,200 --> 01:05:16,200 
‫لا، لم أتوضّع أمامه.‬

519
01:05:16,280 --> 01:05:17,400 
‫هل كشفت له جسدك؟‬

520
01:05:18,400 --> 01:05:19,320 
‫بالطبع لا.‬

521
01:05:19,400 --> 01:05:20,720 
‫هل لمسك؟‬

522
01:05:20,800 --> 01:05:21,720 
‫لا.‬

523
01:05:21,800 --> 01:05:23,000 
‫هل لمسته؟‬

524
01:05:23,080 --> 01:05:24,800 
‫- لا.‬
‫- هل أخذته إلى فراشنا؟‬

525
01:05:24,880 --> 01:05:26,560 
‫بالطبع لا.‬

526
01:05:26,640 --> 01:05:28,080 
‫أخبريني بما حدث!‬

527
01:05:28,160 --> 01:05:30,280 
‫لا شيء. أقسم لك.‬

528
01:05:30,360 --> 01:05:32,040 
‫لقد رسمك عاريةً.‬

529
01:05:32,120 --> 01:05:35,200 
‫في مسكنه. في الفضاء، على متن المركبة.‬

530
01:05:35,280 --> 01:05:38,840 
‫- لا أعرف ماذا رسم.‬
‫- إنه يرسم من الذاكرة.‬

531
01:05:40,360 --> 01:05:42,600 
‫- من الذاكرة!‬
‫- لم ير شيئًا.‬

532
01:05:45,040 --> 01:05:47,280 
‫أخبريني بالحقيقة!‬

533
01:05:47,360 --> 01:05:48,640 
‫- أنا…‬
‫- أخبريني بالحقيقة!‬

534
01:05:48,720 --> 01:05:52,480 
‫أقسم بحياتي، بحياة "هنري"، لم يحدث شيء.‬

535
01:05:59,040 --> 01:06:00,200 
‫لكنه أراد ذلك.‬

536
01:06:03,560 --> 01:06:04,400 
‫أجل.‬

537
01:06:06,200 --> 01:06:09,680 
‫- ومع ذلك سمحت له بالنزول إلى هنا.‬
‫- كنت تعرف أنني لم أعد أريده هنا.‬

538
01:06:09,760 --> 01:06:10,920 
‫لم تقولي ذلك قط.‬

539
01:06:11,000 --> 01:06:15,200 
‫أخبرتك بأنه ضرب ابننا، ولم تصغ إليّ.‬

540
01:06:15,280 --> 01:06:16,560 
‫لم تصغ!‬

541
01:06:28,400 --> 01:06:29,440 
‫قال‬

542
01:06:30,840 --> 01:06:31,920 
‫إنني لا ألمسك.‬

543
01:06:36,600 --> 01:06:37,880 
‫كيف عرف ذلك؟‬

544
01:06:40,200 --> 01:06:43,520 
‫من المستحيل أن أقول شيئًا كهذا لأي شخص.‬

545
01:06:44,240 --> 01:06:46,320 
‫إذًا، كيف عرف؟‬

546
01:06:46,960 --> 01:06:47,960 
‫لا أعرف.‬

547
01:06:53,480 --> 01:06:55,200 
‫يظن أنك وحيدة.‬

548
01:06:57,920 --> 01:07:00,480 
‫طوال الوقت الذي تقضيه هنا، أشعر بالوحدة.‬

549
01:07:03,640 --> 01:07:05,520 
‫أتينا إلى هنا من أجلك!‬

550
01:07:07,320 --> 01:07:10,000 
‫أحضرتني إلى هنا وأسكنتني هذا المنزل.‬

551
01:07:11,040 --> 01:07:15,960 
‫والآن أمشي من غرفة إلى أخرى،‬
‫وأنت تمشي من غرفة إلى أخرى،‬

552
01:07:16,040 --> 01:07:19,000 
‫لكنك ظلّ، وأنا هنا، أنا حقيقية!‬

553
01:07:20,440 --> 01:07:23,440 
‫إذًا، لا، لم يلمسني،‬
‫لكنني تمنيت أن يفعل. أنا…‬

554
01:07:26,400 --> 01:07:28,560 
‫للحظة…‬

555
01:07:29,480 --> 01:07:33,160 
‫للحظة، شعرت بأن زوجي قد عاد،‬

556
01:07:33,240 --> 01:07:34,320 
‫وهو‬

557
01:07:35,720 --> 01:07:38,560 
‫رأى أنني حقيقية، وأنني أريد ذلك. أنا…‬

558
01:07:41,600 --> 01:07:43,400 
‫وتمنيت أن يريد ذلك أيضًا.‬

559
01:08:16,280 --> 01:08:17,280 
‫أنا آسف.‬

560
01:08:30,680 --> 01:08:31,640 
‫مرحبًا.‬

561
01:08:32,760 --> 01:08:33,600 
‫اسمع.‬

562
01:08:39,160 --> 01:08:40,000 
‫ماذا؟‬

563
01:08:44,040 --> 01:08:45,520 
‫أردت أن أعتذر.‬

564
01:08:47,000 --> 01:08:50,200 
‫تجاوزت الحدّ، وأعتذر.‬

565
01:08:51,960 --> 01:08:54,680 
‫لم يحدث شيء مع "لانا".‬

566
01:08:56,000 --> 01:08:56,840 
‫أعرف.‬

567
01:08:57,800 --> 01:08:59,120 
‫لم تكن مهتمة.‬

568
01:09:03,400 --> 01:09:04,240 
‫اسمع.‬

569
01:09:07,280 --> 01:09:10,760 
‫أعرف أنك لم تعد تريدني أن أستخدم رابطك.‬
‫كل ما في الأمر…‬

570
01:09:13,160 --> 01:09:16,640 
‫أنني أودّ أن أعتذر لها شخصيًا.‬

571
01:09:17,840 --> 01:09:19,320 
‫أنا مدين لها باعتذار أيضًا.‬

572
01:09:20,120 --> 01:09:21,000 
‫مهلًا.‬

573
01:09:25,400 --> 01:09:27,160 
‫أيمكنني أن أودّعها على الأقل؟‬

574
01:09:28,480 --> 01:09:30,160 
‫أريد أن أودّعها فحسب.‬

575
01:09:30,240 --> 01:09:31,680 
‫هذا لن يحدث.‬

576
01:09:32,920 --> 01:09:34,280 
‫أتعرف ماذا قالت لي؟‬

577
01:09:35,160 --> 01:09:37,080 
‫إن زياراتك تسيء إليها.‬

578
01:09:37,160 --> 01:09:38,640 
‫إنك تسيء إليها.‬

579
01:09:39,840 --> 01:09:42,360 
‫فكرة عودتك تجعلها تتقيأ.‬

580
01:09:44,840 --> 01:09:46,680 
‫تقول إنك ثعبان.‬

581
01:09:47,360 --> 01:09:48,440 
‫محتال.‬

582
01:09:49,320 --> 01:09:50,400 
‫من أسوأ الأنواع.‬

583
01:09:51,280 --> 01:09:52,640 
‫من النوع المتعجرف.‬

584
01:09:53,920 --> 01:09:56,000 
‫لا تريدك أن تقترب منها على الإطلاق.‬

585
01:09:56,880 --> 01:09:58,000 
‫إنها لي.‬

586
01:09:59,800 --> 01:10:02,640 
‫طوال الوقت، إنها لي.‬

587
01:10:03,360 --> 01:10:04,560 
‫كل يوم،‬

588
01:10:05,600 --> 01:10:06,880 
‫وكل ليلة،‬

589
01:10:08,000 --> 01:10:09,080 
‫وبكل الطرق.‬

590
01:10:10,680 --> 01:10:13,880 
‫لن تراها أو تتحدّث إليها أبدًا بعد الآن.‬

591
01:10:49,200 --> 01:10:50,840 
‫من الكلب المطيع؟‬

592
01:11:15,040 --> 01:11:17,800 
‫تبًا. هناك حالة طوارئ.‬

593
01:11:27,000 --> 01:11:27,880 
‫ما الأمر؟‬

594
01:11:28,520 --> 01:11:31,560 
‫اصطدام صغير قبل بضع دقائق.‬
‫تلقّت أنابيب المبرّد ضربة.‬

595
01:11:31,640 --> 01:11:33,360 
‫بها تسريب غزير.‬

596
01:12:21,440 --> 01:12:24,240 
‫اسمع، أنا عند المبرّد الرابع.‬

597
01:12:30,720 --> 01:12:32,920 
‫لا يوجد أثر ظاهر للتلف.‬

598
01:12:34,400 --> 01:12:37,280 
‫"ديفيد"، هل أنت واثق بأنه المبرّد الرابع؟‬

599
01:12:41,360 --> 01:12:42,200 
‫"ديفيد"؟‬

600
01:12:45,360 --> 01:12:46,240 
‫"ديفيد"؟‬

601
01:13:13,640 --> 01:13:14,520 
‫"ديفيد"!‬

602
01:13:19,200 --> 01:13:20,200 
‫"ديفيد"!‬

603
01:13:24,360 --> 01:13:25,480 
‫"ديفيد"!‬

604
01:13:46,720 --> 01:13:48,080 
‫أين كنت؟‬

605
01:13:49,840 --> 01:13:50,760 
‫في الحمّام.‬

606
01:13:51,640 --> 01:13:52,600 
‫الحمّام؟‬

607
01:13:55,920 --> 01:13:58,200 
‫المبرّد الرابع سليم.‬

608
01:13:59,720 --> 01:14:02,200 
‫النظام اللعين يرسل تقارير كاذبة.‬

609
01:14:03,560 --> 01:14:05,360 
‫يجب أن نبلغ "ماكنزي" بذلك.‬

610
01:14:05,440 --> 01:14:06,800 
‫هذا غير مقبول.‬

611
01:14:14,000 --> 01:14:15,200 
‫أين شريحتي؟‬

612
01:14:19,360 --> 01:14:20,240 
‫شريحتي.‬

613
01:14:31,800 --> 01:14:32,920 
‫ماذا فعلت؟‬

614
01:14:40,720 --> 01:14:41,560 
‫هيا.‬

615
01:14:59,400 --> 01:15:00,280 
‫"لانا"؟‬

616
01:15:12,040 --> 01:15:13,120 
‫"لانا"؟‬

617
01:15:16,000 --> 01:15:17,240 
‫لا.‬

618
01:15:18,360 --> 01:15:19,400 
‫لا.‬

619
01:15:23,520 --> 01:15:24,560 
‫"لانا"!‬

620
01:15:31,040 --> 01:15:31,880 
‫لا.‬

621
01:15:54,240 --> 01:15:56,080 
‫لا!‬

622
01:18:38,360 --> 01:18:40,280 
‫ترجمة "مي بدر"‬

Extracted By Ahmed Mandooz